Япония. Трудоголики из Страны Восходящего Солнца. Такой особенный японский менталитет Япония трудоголики

Одна из первых ассоциаций, которая возникает в связи с японцами – это их почтифанатичное трудолюбие . В Японии даже вовремя приходить на работу не слишком прилично – гораздо лучше будет явиться хотя бы на полчаса раньше. А переработка и короткий, едва заметный перерыв на обед – явление и вовсе обыденное.

Даже не будучи медиком, трудно не догадаться, что через какое-то время человеческий организм может не выдержать настолько сильной нагрузки. Так и случается.

В японском языке есть даже специальный термин – кароси - внезапная смерть на рабочем месте, вызванная усталостью и переутомлением . Впервые случай такой смерти был зафиксирован в 1969 году. Ежегодно кароси уносит сотни жизней (только официально фиксируются 250-350 случаев).

Кстати, такая самоотверженность на работе приводит к менее насыщенной личной жизни. По результатам одного из социальных опросов, 70% молодых сотрудников мужчин в возрасте 24-30 лет ставят переработки важнее свиданий. Кроме того, в невыгодном положении оказываются женщины, которым приходится разрываться между работой и домашними делами.

При этом, переутомление – удел не только рядовых работников. Например, в 2000 годукароси стал причиной смерти премьер-министра Японии Кэйдзо Обути, который за 20 месяцев пребывания на своём посту имел всего три выходных дня и трудился не меньше, чем 12 часов в сутки.

Высокий уровень стресса, нервное напряжение, недосыпание… Не каждый организм выдержит такое, да еще и как постоянное явление.Трудоголизм , а также переутомление , связанное с многочасовой переработкой или повышенными физическими нагрузками вызывают негативные изменения в деятельности мозга и сердечно-сосудистой системы, что приводит к внезапной смерти во время работы. Считается, что как минимум каждый десятый инфаркт наступает именно в результате перенапряжения на работе. Кстати, моральной компенсации родственники «сгоревшего на работе» добиваются только в половине случаев.

Поскольку далеко не все компании вняли просьбе общественности и правительства страны сделать все возможное, чтобы предотвратить или хотя бы сократить количество случаев кароси . В 2013 году на внеочередной сессии парламента был предложен законопроект, который должен урегулировать вопросы объемов сверхурочной работы и обязать работодателей более внимательно следить за состоянием здоровья своих работников. Законопроект еще будет рассматриваться и дорабатываться, но ход делу уже дан.

Кароси – большая проблема Японии , решение которой, возможно, позволит улучшить не только здоровье нации, но и демографическую ситуацию в стране.

Что приковывает японцев к рабочим местам?

Японцы известны готовностью к немыслимым переработкам и неизменной преданностью своим компаниям. В японском языке даже есть слово, означающее смерть от переутомления , – кароси (過労死). Такое отношение к труду достойно восхищения или японцам все же стоит больше отдыхать?

Издание «Japan Today» поинтересовалось мнением иностранцев о том, почему японцы так много работают. Было получено немало отзывов, в большинстве своем негативных, от тех, кто работал в японских компаниях. Многие полагают, что японскому обществу стоит пересмотреть свои взгляды на работу.

Устрашающих примеров предостаточно. Так, 11 августа организация «Watami Foodservice Co.» удостоилась весьма сомнительной чести возглавить список «Черных компаний 2013 года». При отборе оцениваются дискриминация, переработки, преследование на работе и так далее. Компанию обвиняют в том, что за пару месяцев работы новенькую довели до самоубийства. По оценкам страхового инспектора, ежемесячная переработка этой женщины превышала 140 часов.

Проблемы на рабочих местах возникают не только в «черных компаниях». Задерживаются допоздна почти во всех японских офисах, независимо от сферы деятельности и времени года. Но приносят ли переработки пользу компании? И действительно ли японцы настолько любят работу, что готовы пожертвовать здоровьем? Судя по результатам опроса «Japan Today», в офисах страны Восходящего солнца не все ладно. Особенно популярны оказались пять точек зрения.

Проблема 1. Преданность компании

В отличие от Европы и Америки, где работу с легкостью меняют в поисках более высокой зарплаты и лучших условий труда, Япония известна своей системой «пожизненного найма», формирующей атмосферу преданности компании. Многие организации называют это «командным духом» или «работой в команде», в сущности, смысл один.

Сотрудники японских компаний должны демонстрировать командный дух, даже если в эти сверхурочные вечерние часы не делается ничего полезного. (с) paulinusa

Я проработал в японской фирме два года и… видел, как коллеги спали на рабочих местах, чтобы показать свою усталость. В общем-то, проспав два часа, они и должны задержаться как минимум на то же время после окончания рабочего дня. Еще считается, что нельзя уходить раньше руководителя. Если, как это часто бывает, ему скучно дома, он попросту сидит в Интернете или читает газету, в то время как остальным до смерти хочется домой. (с) Kakukakushikajika

Иностранцам, которые не видят ничего плохого в смене работы, трудно понять, что удерживает японцев, особенно если условия труда далеки от идеала. Японцы часто говорят о том, что любят свое место работы и гордятся принадлежностью к своей компании. Им может и в голову не прийти пересмотреть свои взгляды.

Проблема 2. Низкая производительность

Низкую производительность японских компаний отмечали многие. Повсеместные переработки не приближают результат. Никто не стремится уложиться в отведенный срок. Некоторые доходят даже до намеренного затягивания, чтобы их работа казалась более напряженной и требующей дополнительных усилий.

У меня сложилось впечатление, что хотя люди вроде и задерживаются допоздна, но если выбросить перекуры, походы в туалет, телефонные звонки украдкой, длинные перерывы на обед и тому подобное, окажется, что работают в офисах всего по 5-6 часов. (с) Daniel Sullivan

Многие японцы не слишком напрягаются, просто они тратят уйму времени на бессмысленную бумажную работу и ненужные действия. (с) Saxon Salute

Довольно резкие отзывы, есть ли в них доля правды? Большинство иностранцев придают первостепенное значение своевременному уходу домой. Создается впечатление, что в контрактах большинства японских офисных работников неправильно указаны рабочие часы.

Проблема 3. Они не так уж много работают на самом деле

Во многих комментариях говорится об отсутствии фактических результатов в японских компаниях. Так что можно говорить не о сверхурочной работе, а о долговременном пребывании в офисе.

У меня как-то был разговор с японцем, который до этого жил и работал в Австралии, в Сиднее. По его словам, японцы всегда готовы посетовать, как тяжело приходится на работе, но все это ерунда. Его коллеги-австралийцы трудились гораздо усерднее, что успеть все сделать до пяти вечера. Он считал, что японцы просто бездельничают и попусту тратят время. Мне часто приходилось видеть спящих на рабочих местах людей – в моей стране это основание для увольнения. (с) Tamarama

Скорей всего, японские работники настаивали бы на том, что и в самом деле «напряженно трудятся». Похоже, что японцы и иностранцы по-разному понимают, что такое тяжелая работа.

Проблема 4. Они не умеют расслабляться

Хотя часто кажется, что у японцев ни на что, кроме работы, не остается времени, никто не протестует против такого положения дел. Некоторые полагают, что японцы просто не знают, куда себя деть в свободное время.

С самого детства их жизнь четко организована – школы, продленки, подготовительные курсы (дзюку). Они понятия не имеют, чем заняться на досуге. В детстве у нас с друзьями было свободное время, и мы учились как-то себя развлекать. А здесь у многих с пеленок жизнь саларименов. С шести утра до девяти вечера – утренние упражнения, школа, продленка, дзюку. (с) bgaudry

Проблема 5. Страх

Неоднократно прозвучало мнение, что японцы попросту боятся возмутиться и нарушить существующее положение дел.

Японцам приходится задерживаться допоздна, пытаясь придумать, чем же занять время. На самом деле за всем этим кроется страх. По крайней мере, если дела пойдут плохо, никто не сможет обвинить их в том, что они мало работали. (с) yabits

Я думаю, что состояние экономики и страх потерять работу играют большую роль. Кроме того, японский менталитет оставался неизменным на протяжении долгого периода. Жизнь человека определяется в первую очередь работой; семьей, хобби и другим сторонам личной жизни отводится второстепенная роль. (с) Thomas Proskow

По мнению иностранцев, японцам просто надо занять жесткую позицию и уходить домой во время, оговоренное в контракте. На самом деле все гораздо сложнее, ведь это чревато не только порицанием со стороны коллег и руководства, но и изменением привитого с детства образа жизни. Идти против течения всегда нелегко.

Заключение

В золотые для японской экономики годы на Западе японские компании рассматривались как образцы для достижения экономического роста. Однако сейчас иностранцы нередко критикуют условия работы в Японии и считают их непригодными для стремительно меняющегося мира. Ощущается и разочарование в самих японских работниках – ведь ясно, что никому не по душе работать в таком нелепом режиме, так почему бы не занять более жесткую позицию? С точки зрения иностранца это довольно просто, но у японцев вся жизнь связана с выполнением определенных правил. Никто не решается уйти домой «пораньше» (то есть вовремя), ведь сложится впечатление о равнодушии к коллективу, да и коллеги не преминут посплетничать.

Работа в японской компании может обернуться для иностранца бесконечным разочарованием, но надо учитывать, что мы относительно свободны от тяжести общественного мнения, а наши японские коллеги подвергаются ему, сознательно и подсознательно. Со своей стороны мы можем проанализировать отрицательные стороны и перенять положительные. Может, и нам стоит немного поучиться преданности компании и работе в команде, в то же время убедив измученных коллег, что жизнь больше, чем работа.

Наталья Головаха, Kyodo News

Ни для кого не секрет, что у азиатов и европейцев кардинально разнятся образ жизни и привычки, нравственность и мироощущение, культура и быт, обычаи и традиции. Однако многие даже не подозревают, насколько же особенные жители страны восходящего солнца. Попробуем немного приподнять завесу тайны и расскажем о японском менталитете.

«Учи» и «Сото», или Свой среди своих - чужой среди чужих

У японцев есть такие понятия, как «учи» и «сото». Первое обозначает свое – то, что находится внутри страны и внутри семьи. Второе же – все остальное, то, что располагается за пределами Японии. Европейцы более привыкли производить впечатление на окружающих и не особо стесняться у себя дома. Японцы же – с точностью до наоборот.

Если человек с европейского континента спокойно встретит приехавшую в гости тетю в стареньком халате и предложит ей присоединиться к скромному домашнему ужину, то японец, будь на часах даже позднее время, переоденется, дабы выглядеть перед родственницей подобающе, и накроет стол. Однако же если он будет ехать в поезде по другой стране, то без особых церемоний разденется до нижнего белья перед абсолютно незнакомыми людьми, чтобы сменить одежду перед сном.

Жители страны восходящего солнца уверены, что японец – это не просто название национальности, это еще и особый статус. И относятся они друг к другу соответственно – раскланиваются при встрече, едва не сгибаясь втрое в стремлении показать свое уважение к знакомому, живо обсуждают насущные вопросы, обмениваются любезностями при прощании. В то же время по отношению к иностранцу вполне допустимо лишь сухо кивнуть в знак приветствия (а иной раз и вовсе сделать вид, что не заметил его), не извиниться, если случилось нечаянно наступить на ногу в лифте или толкнуть в общественном транспорте. Конечно же, разговоры допустимы только о погоде и не более того. Именно поэтому за границей японцы ведут себя слишком раскованно, шумно, а подчас даже некультурно – это ведь не дом, а значит, здесь можно позволить себе многое. На этот счет есть даже восточная поговорка, точно отражающая суть японского характера: «Никто не вспомнит о том, что случилось в пути».

Естественно, каждого японца, как и любого человека на нашей планете, учат любить ближнего своего и обращаться с ним должным образом – почтительно и внимательно. Однако с возрастом это трансформируется примерно в такую точку зрения: всех на свете одарить любовью и лаской все равно не получится, так пусть же те, кому достанутся забота и уважение, будут, по крайней мере, своими. Для иностранцев есть даже специальное слово – «гайдзин», которое можно перевести как «не-японец». Впрочем, «гайдзин» – это сокращенная форма. Полное слово звучит как «гайкокудзин», что означает – человек из другой страны.

И никогда гайдзину не стать своим, проживи он в Японии хоть сто лет. Так, если двое иностранцев на улице примутся выяснять отношения или даже драться, ни один японец, будь он даже полисменом, и не подумает помочь или хотя бы поинтересоваться, в чем дело. А зачем? Это иноземцы, и пусть они сами решают свои проблемы. И, что уж совсем невероятно для европейца, в Японии есть бары с табличкой «Иностранцам вход воспрещен» и охранником, стоящим у двери и не пускающим неугодных внутрь. Собственно, наравне с ними существуют и заведения, где веселятся одни лишь приезжие – в таких, как правило, даже бармен и официанты являются чужестранцами. Истинный японец в подобный ресторан или кафе – ни ногой.

Существуют агентства по продаже недвижимости, а также магазины, которые, увидев перед собой подданого другой страны, извинятся и скажут, что не работают с иностранцами. Приезжего запросто могут не пустить в японскую гостиницу, общественную баню, спортзал... Труд коренного населения оплачивается лучше, а при сокращении числа кадров на крупном предприятии в первую очередь «попросят» иноземца. Японцы на улицах упорно «не понимают» приезжих и не укажут путь, если к ним обратиться на любом языке, кроме государственного; таксисты повезут десятой дорогой, не постесняясь взять сумасшедшую плату…

Если имел место межнациональный брак, за которым последовал развод, то иностранная «сторона» неудавшихся отношений не получает ничего! Более того – в течение месяца после развода тот из супругов, который не является гражданином Японии, обязан покинуть страну, а ребенок при этом остается жить в Японии в любом случае. Как говорится, Кесарю кесарево, а Богу - Богово.

Воспитать в себе дух подобного «национализма» японцам помогла сама природа. Если вспомнить географическое положение этой островной страны, становится понятно, что японцы отрезаны от других народов бушующим морем. Тут уж волей-неволей остается лишь объединиться, сплотиться и воспринимать друг друга как одну большую семью. Независимость от соседей, самодостаточность и обособленность формировались и шлифовались в японском характере веками. Это своеобразый инстинкт самосохранения, помогающий выжить.

«Комплекс иностранца»

Несмотря на все вышесказанное, в последние годы среди жителей Японии прослеживается тенденция как можно более походить на столь презираемых европейцев. Многие японки красят свои смоляные волосы в каштановый, пользуются тональными кремами розовых тонов и покупают для глаз линзы голубого или зеленого цвета. Ведь американцы и представители европейских народностей, как правило, обладают светлыми волосами и глазами. Парадоксально, но иметь внешность западного типажа начало считаться престижным.

Если жителю Японии задать вопрос, кем бы он хотел появиться на свет в следующей жизни, каждый третий, не моргнув глазом, ответит: «Американцем». Вот такая она противоречивая, восточная натура…

Японский трудоголизм

Японцы потрясающе работоспособны. Офис – их второй дом, в котором они зачастую проводят гораздо больше времени, нежели в своем родном жилье, с семьей и детьми. Они – настоящие трудоголики и пашут на благо родного предприятия не покладая рук, забывая об окончании рабочего дня, о наступивших выходных и праздниках…

Уйти с работы вовремя считается дурным тоном – хороший специалист непременно задерживается сверх положенного графика, и только такому трудяге светит повышение по службе. А, став начальником, он будет оставаться в офисе еще дольше, работая на грани человеческих возможностей. В японском языке даже есть выражение, обозначающее «смерть от переутомления» – пожалуй, оно как нельзя лучше характеризует стремительный темп в работе и маниакальное усердие жителей страны восходящего солнца. Они очень ценят и уважают организацию или фирму, на которую трудятся, и готовы все сделать для ее процветания.

Японцы – идеальные сотрудники, дисциплинированные и воспитанные, выносливые и терпеливые, соблюдающие субординацию и проявляющие рвение. Одно время были очень популярны даже специальные гостиницы для трудоголиков. Ведь многие японцы живут в пригороде, путь домой не близок, и при задержке на работе до полуночи возвращаться в родные пенаты просто нет резона.

Вот и были изобретены такие себе капсулы – продолговатые боксы небольшого размера, приспособленные исключительно для ночевки. Наверное, такое могло пользоваться спросом только в Японии. Переночевал, выкупался в душе – и снова готов к рабочим баталиям. Некоторые ездили домой только на выходные, таким образом экономя время и деньги на проезд. Случается, люди даже отказываются от отпуска, с гордостью говоря, что каждый лишний час, проведенный на работе, приносит успех всей державе. Остается только удивляться, когда они успевают потратить с таким трудом заработанные деньги. Впрочем, новое поколение уже не столь фанатично относится к своим рабочим обязанностям – молодежь не собирается дневать и ночевать в офисах, ратуя за то, что человек, который хорошо потрудился, имеет право хорошо отдохнуть.

Вот такие они, японцы – горделивые и неприступные, своеобразные и немного одержимые, однако, несомненно, интересные и стоящие того, чтобы познакомиться с ними поближе.

В отличие от Европы и Америки, где работу с легкостью меняют в поисках более высокой зарплаты и лучших условий труда, Япония известна своей системой «пожизненного найма», формирующей атмосферу преданности компании. Многие организации называют это «командным духом» или «работой в команде», в сущности, смысл один.

Сотрудники японских компаний должны демонстрировать командный дух, даже если в эти сверхурочные вечерние часы не делается ничего полезного. (с) paulinusa

Я проработал в японской фирме два года и… видел, как коллеги спали на рабочих местах, чтобы показать свою усталость. В общем-то, проспав два часа, они и должны задержаться как минимум на то же время после окончания рабочего дня. Еще считается, что нельзя уходить раньше руководителя. Если, как это часто бывает, ему скучно дома, он попросту сидит в Интернете или читает газету, в то время как остальным до смерти хочется домой. (с) Kakukakushikajika

Иностранцам, которые не видят ничего плохого в смене работы, трудно понять, что удерживает японцев, особенно если условия труда далеки от идеала. Японцы часто говорят о том, что любят свое место работы и гордятся принадлежностью к своей компании. Им может и в голову не прийти пересмотреть свои взгляды.

Проблема 2. Низкая производительность

Низкую производительность японских компаний отмечали многие. Повсеместные переработки не приближают результат. Никто не стремится уложиться в отведенный срок. Некоторые доходят даже до намеренного затягивания, чтобы их работа казалась более напряженной и требующей дополнительных усилий.

У меня сложилось впечатление, что хотя люди вроде и задерживаются допоздна, но если выбросить перекуры, походы в туалет, телефонные звонки украдкой, длинные перерывы на обед и тому подобное, окажется, что работают в офисах всего по 5-6 часов. (с) Daniel Sullivan

Многие японцы не слишком напрягаются, просто они тратят уйму времени на бессмысленную бумажную работу и ненужные действия. (с) Saxon Salute

Довольно резкие отзывы, есть ли в них доля правды? Большинство иностранцев придают первостепенное значение своевременному уходу домой. Создается впечатление, что в контрактах большинства японских офисных работников неправильно указаны рабочие часы.

Проблема 3. Они не так уж много работают на самом деле

Во многих комментариях говорится об отсутствии фактических результатов в японских компаниях. Так что можно говорить не о сверхурочной работе, а о долговременном пребывании в офисе.

У меня как-то был разговор с японцем, который до этого жил и работал в Австралии, в Сиднее. По его словам, японцы всегда готовы посетовать, как тяжело приходится на работе, но все это ерунда. Его коллеги-австралийцы трудились гораздо усерднее, что успеть все сделать до пяти вечера. Он считал, что японцы просто бездельничают и попусту тратят время. Мне часто приходилось видеть спящих на рабочих местах людей - в моей стране это основание для увольнения. (с) Tamarama

Скорей всего, японские работники настаивали бы на том, что и в самом деле «напряженно трудятся». Похоже, что японцы и иностранцы по-разному понимают, что такое тяжелая работа.

Проблема 4. Они не умеют расслабляться

Хотя часто кажется, что у японцев ни на что, кроме работы, не остается времени, никто не протестует против такого положения дел. Некоторые полагают, что японцы просто не знают, куда себя деть в свободное время.

С самого детства их жизнь четко организована - школы, продленки, подготовительные курсы (дзюку). Они понятия не имеют, чем заняться на досуге. В детстве у нас с друзьями было свободное время, и мы учились как-то себя развлекать. А здесь у многих с пеленок жизнь саларименов. С шести утра до девяти вечера - утренние упражнения, школа, продленка, дзюку. (с) bgaudry

Проблема 5. Страх

Неоднократно прозвучало мнение, что японцы попросту боятся возмутиться и нарушить существующее положение дел.

Японцам приходится задерживаться допоздна, пытаясь придумать, чем же занять время. На самом деле за всем этим кроется страх. По крайней мере, если дела пойдут плохо, никто не сможет обвинить их в том, что они мало работали. (с) yabits

Я думаю, что состояние экономики и страх потерять работу играют большую роль. Кроме того, японский менталитет оставался неизменным на протяжении долгого периода. Жизнь человека определяется в первую очередь работой; семьей, хобби и другим сторонам личной жизни отводится второстепенная роль. (с) Thomas Proskow

По мнению иностранцев, японцам просто надо занять жесткую позицию и уходить домой во время, оговоренное в контракте. На самом деле все гораздо сложнее, ведь это чревато не только порицанием со стороны коллег и руководства, но и изменением привитого с детства образа жизни. Идти против течения всегда нелегко.

Заключение

В золотые для японской экономики годы на Западе японские компании рассматривались как образцы для достижения экономического роста. Однако сейчас иностранцы нередко критикуют условия работы в Японии и считают их непригодными для стремительно меняющегося мира. Ощущается и разочарование в самих японских работниках - ведь ясно, что никому не по душе работать в таком нелепом режиме, так почему бы не занять более жесткую позицию? С точки зрения иностранца это довольно просто, но у японцев вся жизнь связана с выполнением определенных правил. Никто не решается уйти домой «пораньше» (то есть вовремя), ведь сложится впечатление о равнодушии к коллективу, да и коллеги не преминут посплетничать.

Работа в японской компании может обернуться для иностранца бесконечным разочарованием, но надо учитывать, что мы относительно свободны от тяжести общественного мнения, а наши японские коллеги подвергаются ему, сознательно и подсознательно. Со своей стороны мы можем проанализировать отрицательные стороны и перенять положительные. Может, и нам стоит немного поучиться преданности компании и работе в команде, в то же время убедив измученных коллег, что жизнь больше, чем работа.

В то же время стоит отметить, что на Западе, где такого понятия как “кароси” вообще-то нет вовсе - ученые не первый год занимаются такой проблемой как трудоголизм. И даже больше - изучают аспекты пользы для здоровья, работы и жизни такого “позорного” явления как лень.

К примеру, Эндрю Смарт — американский ученый-нейрофизиолог, в своей книге “О пользе лени: Инструкция по продуктивному ничегонеделанию” приводит убедительные доказательства того, что праздность — вовсе не прихоть, а необходимость, вопреки всеобщей убежденности в обратном, царящей в современном обществе, одержимом многозадачностью и эффективностью. Работа над “проблемой лени” началась с того, что ученый исследовал влияние шума на память и внимание у детей с синдромом дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) и анализировал данные томографии для изучения неврологической основы речи.

В этом году в одном из российских издательств эта книга вышла и на русском языке. Отзывы о ней хотелось бы адресовать всем японцам, вероятно, уже забывшим о том, что такое нормальная жизнь вне работы. Хотя написана она была вовсе не на “японском материале”, поскольку проблема переутомления на работе и как следствие - снижения продуктивности труда, в наши дни распространена повсеместно.Возможно, лишь за исключением монгольских степей...

“Эта книга нам просто жизненно необходима: лентяям — чтобы избавиться от давления общества и угрызений совести по поводу своего образа жизни, а трудоголикам — чтобы не сгореть на работе, с каждым рывком теряя личную эффективность. Что может быть лучше требований расслабиться, звучащих из уст прогрессивных ученых?”, - говорит Таня Коэн, шеф-редактор журнала «Метрополь».

“Эндрю Смарт разоблачает тайм-менеджмент как очередной инструмент промывания мозгов боссов корпоративной культуры, призванный сделать из нас идеальных роботов. В действительности же для продуктивной работы нашему мозгу необходимо регулярно пребывать в спящем режиме, ведь то, что вышколенные сотрудники месяца называют ленью, — это аккумулятор мысли”, - замечает Анна Жавнерович, редактор w-o-s.ru

“Эта книга посвящается все невротикам нашего времени. Всем тем, кто заполняет свою жизнь бурной деятельностью и каждую минуту простоя считает грехом страшнее лжесвидетельства
и прелюбодеяния. Эндрю Смарт покушается на святое: ставит под сомнение необходимость успевать как можно больше”, - добавляет Григорий Тарасевич, редактор отдела науки журнала «Русский репортер».

«Неужто трудящиеся не видят, что, работая сверхурочно, они истощают свои силы и силы своего потомства, что задолго до природного срока они обессилевают и уже неспособны ни на какой труд, что этот единственный порок целиком их поглощает и калечит, так что из людей они превращаются в человеческие обрубки, убивают в себе все прекрасные способности, не оставляют ничего живого и цветущего, одна только одержимость работой», цитирует Смарт автора не менее любопытной книги “Право на лень” Поля Лафарга .

И вновь о разнице менталитететов... Восток-Запад. Но Япония - это ведь еще не весь “Восток”?

Трудоголизм японцев

Трудоголизм японцев

Японцы неисправимые трудоголики. Японец работает. Работает много, работает до поздна, работает по выходным. Дети его не помнят в лицо, он не успевает приехать на похороны родителей, и это все из-за работы. В японском языке есть слово, которое обозначает "смерть от переутомления". Истоки этого феноменального трудоголизма трудно понять.

Японские служащие собираются домой лишь спустя несколько часов после окончания рабочего дня. Таков негласный «кодекс чести» - чем выше занимаемый пост, тем больше времени сотрудник проводит на рабочем месте сверхурочно и чаще всего бесплатно. Тот же «кодекс чести» имеет и извращенную обратную сторону - по пятницам после работы полагается всем коллективом, по крайней мере, мужской его частью, напиваться, а после разъезжаться не по домам, а ехать к любовницам или дамам легкого поведения. Семьянины, после работы направляющиеся к родному очагу, нередко оказываются среди коллег белыми воронами.


Когда у канадцев спрашивают, что для них важнее, работа или семья, они затрудняются ответить, так как для них это совершенно разные понятия. Это то же самое, что спросить: "Что вы больше любите,молоко или яблоки?" Молоко и яблоки - понятия, не поддающиеся сравнению. Корректен вопрос "Что вы больше любите, мандарины или яблоки?" или что-то в этом роде. Канадец ответит вам, что этот вопрос совершенно бессмысленный, так как работа и семья - это совершенно разные вещи. По сравнению с канадцем, японец ставит работу на одну ступеньку с семьей, "работа" и "дом" это близкие понятия. Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что это особенность именно японской культуры - считать работу и дом схожими понятиями. И вот как это выражено в языке. Японец уходит на работу и говорит фразу, которую говорят все и всегда, перевести ее достаточно сложно, обозначает она что-то в роде "ну, я пошел". В ответ на это его жена-домохозяйка (мама-домохозяйка/ребенок/папа и кто-угодно еще) отвечает неизменное "ну, счастливенько". Когда уставший/пьяный/уставший и пьяный японец возвращается домой, он с порога просто обязан выкрикнуть на весь дом "а вот и я!", и если кто-то из вышеперичисленных еще не спит, ему ответят "с возвращением!". Эти формулы приветствия уже настолько устоялись, что представить без них жизнь японца просто не возможно. Эти слова говорят, когда уходят на работу или когда возвращаются домой. В то же время их употребляют и на работе, что говорит о том, что для японца работа и дом довольно близкие понятия.

По-английски "идти на работу" это "go to work" . То есть, и по-английски, и по-русски мы употребляем слово "работа", в то время как японец скажет "идти в свою компанию/фирму". Для японцев работа - это их компания, некоторое сообщество людей, частью которого они являются. Для японца понятия принадлежности к коллективу, fellow feeling значат довольно много.

Для русско- и англоговорящих "идти на работу" это идти в то место, где от них ожидают исполнения каких-то обязанностей, за что им платят деньги. Для японца это гораздо больше. Коллективный дух, несколько выцветший с годами, все же еще силен. Можно долго спорить, что лучше, свои плюсы и минусы есть и у них, и у нас, но в последние годы и даже десятилетия японская молодежь не хочет устраиваться на постоянную работу, то есть не желает быть вместе с коллективом. И все чаще можно услышать из СМИ призыв работать для жизни, а не жить для работы.

8,5 - по статистике, именно столько отпускных дней в году в среднем берут сотрудники японских компаний. Это даже не половина от положенных по закону 18 дней. Брать больше японцам не позволяют местные особенности корпоративной этики: перед коллегами неудобно.
Репортаж из Токио в программе ВЕСТИ на канале РОССИЯ.

Трудолюбивые японцы валятся с ног и засыпают прямо на улице и в других общественных местах.
Представляю вам фотографии британского фотографа Эдриана Стори (Adrian Storey), сделанная на улицах Токио.

В любом другом государстве спящих в метро, на скамейках или даже посреди улиц людей можно было бы принять за алкоголиков, наркоманов или бомжей. Но на них приличная одежда, а в руках – портфели с документами. Это – горящие на работе японские трудоголики, которые не в состоянии добраться домой после 12-часового рабочего дня.


Британский фотограф Адриан Стори (Adrian Storey) более известен в сети, как Uchujin.


Этот мастер фотографии, ныне живущий в японской столице, за свою жизнь успел объездить немало стран.


Живя в Токио, фотограф обнаружил, что по вечерам город превращается в сонное царство, поэтому он часто выходит на улицы города, чтобы провести очередную “фотоохоту”.


Люди, спящие в метро, дремлющие на лестницах и скамейках в парке, на газонах и под деревьями, а то и вовсе посреди улица на тротуаре – типичное зрелище для бизнес-центра японской столицы.


Свою серию про спящих японцев автор назвал «Let the poets cry themselves to sleep».

Хорошо известно, насколько японцы трудолюбивы, что у них одна из самых высоких в мире производительностей труда. Но чудес не бывает, и за такие высокие результаты приходится расплачиваться, изнуряя себя так, что добраться до дома уже не будет никаких сил.